자동번역 솔루션

shutterstock_186776678
자동번역 솔루션만을 별도로 제공해 드리고있습니다.

구글의 경우 정식 API를 사용할 경우 100만 캐릭터당 $20 선 충전 형태로 제공하고 있습니다.
(새로고침 등에서도 카운팅을 다시하기 때문에 상당히 부담스러운 금액이 될 수 있습니다.)

저희의 경우 아래와 같은 월정액으로 제공해 드리고 있습니다.

제공 가능한 언어

• 일본어→한국
• 중국어→한국
• 영어  →  한국

제공 형태별 금액
오픈마켓 연동 번역(정민의 코스모스 솔루션 연동 등) 

• 일본어→한국 : 월 20만원(V.A.T별도)
• 영어  →  한국 : 월 30만원(V.A.T별도)
• 중국어→한국 : 월 40만원(V.A.T별도)

독자 구축한 사이트 자동번역 제공

• 일본어→한국 : 월 30만원(V.A.T별도)
• 영어  →  한국 : 월 40만원(V.A.T별도)
• 중국어→한국 : 월 50만원(V.A.T별도)

기타 SI 구축등의 연계 : 별도 협의 필요.

자체적으로 구축 한 사이트에 자동 번역을 접목한 예

·올댓재팬 (http://www.allthatjapan.com) 일본 경매,구매 대행 사이트
·헤이프라이스 (http://heyprice.co.kr) 일본 경매,구매 대행 사이트
·패스카트 (http://www.passcart.com) 일본 경매,구매 대행 사이트
외 다 수.

19 댓글

    1. 안녕하세요.off입니다.
      문의 주셔서 감사합니다.번역 프로그램이 필요하다고 하셨는데 좀 더 자세한 설명을 부탁 드립니다.
      예로…오픈마켓에 상품 리스팅할 때 필요한다던지 같은…
      아니면 on@off.kr로 문의 주시거나 070-4105-6679로 문의 부탁 드리겠습니다.

  1. 번역 프로그램을 주는겁니까? 번역을 도와주시는겁니까??
    어느것이라도 도움을 좀 받고싶습니다..ㅜㅜ

    1. 좀 더 구체적인 사항을 말씀해 주세요?
      어디에 적용할 것인지 등등요…
      뭔가 도움을 드리고 싶어도 너무 질문이 광범위 하신지라? ^^~

  2. 안녕하세요, 외국인을 대상으로 모바일 APP을 만들려고 합니다.
    Q1. APP도 자동 번역 서비스를 제공 해 주실 수 있으신가요?
    Q2. 번역 퀄리티는 구글 정도의 수준인가요??
    Q3. 단어 수에 상관없이 위의 금액으로 적용이 가능한가요?
    Q4. 반대로 한국어 ->중/일/영어로도 가능하신가요?

    답변 부탁 드립니다.
    감사합니다.

  3. 1.귀사의 프로그램에 관심이 많은 사람입니다.
    그래서 귀사가 만든 사이트들에 들어가 번역프로그램을 설치하는데 특히 크롬에서는 거의 안됩니다.

    제컴에는 안철수백신만 깔려있는데 왜이리 안되는지요?
    안내하는 데로 다해봤는데도 안돼서 이렇게 메일을 보내게 되었습니다.

    2. 귀사의 프로그램을 구입하기전에 데모 프로그램은 없는지요?

    1. 안녕하세요.OFF의 김범준입니다.

      저희 쪽 솔루션 문의주셔서 감사합니다.

      해당 문의사항은 메일로 답변을 드렸습니다.

      고맙습니다.

  4. 번역 문의 입니다.

    저는 정민소프트의 코스모스 프로그램을 이용하여 일본어를 한글로 번역을 하고 싶습니다.
    오픈마켓(11번가/옥션/지마켓)으로 판매를 하고, 자사쇼핑몰에서도 일본제품을 판매를 하려고 합니다.

    월비용은 어떻게 되는지와 설치 기간은 어떻게 되는지 궁금합니다.

    답변주세요.

    1. 안녕하세요.OFF의 김범준입니다.

      저희 쪽 솔루션 문의주셔서 감사합니다.

      해당 문의사항은 메일로 답변을 드렸습니다.

      고맙습니다.

  5. 안녕하세요. (주)에이치투비즈의 CTO 홍원표 입니다.
    현재 개발중인 솔루션에 번역 API를 연동하려고 합니다만 api 제공 비용이 궁금하여 문의 남깁니다.
    개발중인 솔루션은 해외구매대행 솔루션이며 정민소프트의 코스모스와 비슷한 형태라 생각하시면 됩니다.
    모듈형태로 제공되는 것인지 아니면 api 형태로 제공되는것인지도 궁금합니다.

  6. 안녕하세요 글 잘읽었습니다.
    현재 사이트 작업중입니다. 고도몰로 작업중인데 일본어 자체가 전송이 되고있지 않아 문제가 해결되지 않네요. 혹시 번역기능 사용금액이나 이런것에대해서 상담하고싶습니다. 우선 일본어가 가장 궁금하네요 . 감사합니다.

  7. 안녕하세요. 소형전자기기나 컴퓨터주변기기 직구쇼핑몰 계획중인데요, 영어-한국어 자동번역의 품질은 어떠한가요?? 구글의 자동번역이나 Alibaba 가 한국어 서비스 하는 정도의 수준인가요?? 감사합니다.

    1. 안녕하세요.OFF의 김범준입니다.

      저희 쪽 솔루션 문의주셔서 감사합니다.

      해당 문의사항은 메일로 답변을 드렸습니다.

      고맙습니다.

  8. 코스모스 번역할때 어제부터 오류창이 뜨는데요
    “옵션번역시에 오류가 발생하였습니다
    연결된 구성원으로 부터 응답이 없어 연결하지 못했거나 호스트로부터 응답이 없어 연결이 끊어졌습니다.”

    이렇게 나옵니다.
    정민소프트에 문의드리니 디코 번역이 오류가 생겨서 그렇다고 답변을 들었습니다.
    해결 부탁드립니다

    1. 안녕하세요.OFF의 김범준입니다.

      저희 쪽 솔루션 문의주셔서 감사합니다.

      해당 문의사항은 메일로 답변을 드렸습니다.

      고맙습니다.

답글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.